Le origini dell'attuale Impresa, risalgono all'immediato dopoguerra, con l'inizio dell'attività del fondatore, Sieni Elmore, come fabbro ferraio, in una piccola bottega in affitto effettuando costruzioni e riparazioni di attrezzi per l'agricoltura e per l'edilizia, unici settori del comprensorio.
In seguito, con la possibilità di mezzi di trasporto e col sorgere di qualche industria, è iniziata la conversione da bottega artigiana ad officina meccanica.

The origin of this company goes back to the immediate post-war period, when Elmore Sieni, the founder, started working as a smith in a small workshop he had rented, making and repairing tools for agriculture and building, the only industries in the area at the time.
Later on, thanks to the opportunities provided by means of transport and by the first industries, the craftsman's shop became a mechanical workshop.

 

Nel 1958 trasferimento in nuovi locali di nostra proprietà, acquisto di macchinari e attrezzature, avvio di lavori in serie per c/terzi in prevalenza nel settore agricolo, con l'ausilio di personale dipendente.
In questo periodo iniziava la mia collaborazione e nel contempo frequentavo un corso di specializzazione in meccanica.
Si intensifica la ricerca di mercato per l'acquisizione di nuovi clienti, conseguente incremento di commesse, diversificazione dei prodotti, aumento del personale e ampliamento dei locali.

In 1958, we moved into new premises which were our own property, and purchased machinery and equipment. We started working for third parties, mainly in agriculture, with some employees.
This was when I started working with the company, while attending a course for specialising in mechanics.
Market research was intensified, looking for new customers, and the orders began to grow, products were diversified, the staff was increased and the premises enlarged.

 

Nel 1975, installazione di un centro elettrocontabile per la tenuta della contabilità generale e magazzino. Per un progressivo aumento di richieste, nel 1977, trasferimento nell'attuale sede costruita su ns. ideazione, strutturata in modo da soddisfare le esigenze di spazio, miglior organizzazione della produzione, installazione di nuovi macchinari di più avanzata tecnologia, paranchi elettrici a più postazioni di lavoro, carico e scarico con l'utilizzo del carroponte e carrelli.
Nel 1980 viene costituita l'attuale ditta V.S. di SIENI VILFREDO subentrando alla ditta individuale precedente.
Viene assegnato nel 1982 dalla CAMERA DI COMMERCIO, INDUSTRIA, ARTIGIANATO ED AGRICOLTURA DI RAVENNA, all'impresa artigiana SIENI ELMORE, il Premio "FEDELTÀ AL LAVORO E PROGRESSO ECONOMICO" con il DIPLOMA DI MEDAGLIA D'ORO per 36 anni di attività svolta.
Nel corso degli anni sia l'officina che gli uffici hanno subito costantemente delle trasformazioni e migliorie, con la sostituzione e l'acquisto di attrezzature, automatismi, macchinari, impianti robotizzati e computers.
Instaurazione di nuove norme di controllo ai processi delle lavorazioni, controllo qualità, ricerche e sperimentazione di nuovi prodotti per ottenere una produzione più qualificata.

In 1975, a new electro-accounting centre was set up for general accounting and storage. Thanks to a growing number of requests, we moved into new premises in 1977. These premises had been designed by us, in order to satisfy our requirements in terms of space, better organisation of our manufacture, installation of new, more advanced machinery, electrical hoists with several work stations, loading and unloading using bridge cranes and trolleys.
The current company, V.S. di SIENI VILFREDO, was established in 1980, and replaced the previous individual company.
The RAVENNA CHAMBER OF COMMERCE, INDUSTRY, CRAFTS AND AGRICULTURE assigned the award for "FAITHFULNESS TO WORK AND ECONOMIC PROGRESS" to the crafts company SIENI ELMORE in 1982, with the GOLD MEDAL DIPLOMA for 36 years' activity. Over the years, both the shop and the office have undergone constant transformation and improvement. Equipment has been replaced and automatisms, machinery, robotic systems and computers have been purchased.
New rules for processing control, quality control, research and experimentation of new products have been introduced in order to obtain a more qualified product.

Le nostre lavorazioni si dividono in quattro grosse branchie: Taglio, Stampaggio e piegatura, Saldatura, Foratura e maschiatura.

We work in four main fields: Cutting, Pressing and folding, Welding, Drilling and tapping.

Taglio

Cutting

Macchine automatiche Æ max. 240, con trancia e cesoia a ghigliottina mm 2000 x 10

Automatic machines, Æ max. 240, with guillotine shears mm 2000 x 10

Stampaggio e Piegatura

Pressing and Folding

Stampaggio e piegatura con presse meccaniche ed idrauliche da 40 a 250 ton.
Linea automatica con raddrizzacoils per alte produzioni e stampaggio da ripresa

Pressing and folding using mechanical and hydraulic presses, 40 to 250 tons each. Automatic line with coil straightener for high throughput and restart pressing

Saldatura

Welding

 

N. 3 impianti robotizzati di saldatura ( dal 1987 ) CLOOS, Romat, completi di generatori ad arco pulsato per saldatura d’acciaio, acciaio inox, riporti di bronzo e alluminio. Max campo di lavoro mm 3000 x 1000 x 1000, portata Kg 800 ad assi interpolati, corredati di cerca giunto e cercapezzo

CLOOS robotic welding system, Romat 76S, installed under portal, complete with multiple-impulse arc generator for welding steel, stainless steel, bronze and aluminium facing. Double lathe positioning device, max working range mm 3000 x 1000 x 1000, max weight 800 kg, with interpolated axes, equipped with coupling locating system and piece locating system

Foratura e Maschiatura

Drilling and Tapping

Foratura e maschiatura con punzonatrice monopunzone CNC
Trapani a colonna e foratrici multiple

Drilling and tapping with single-punch CNC punching press
Column drills and multiple perforating machines

Qualità e versatilità con la massima rapidità

La nostra esperienza e l'organizzazione aziendale ci consentono di evadere commesse di particolare complessità.
Operiamo con un gestionale in ambiente Windows dotato di tutte le funzionalità per la gestione delle problematiche legate all'EURO e Anno 2000.
Disponiamo del programma AUTOCAD 13 che ci consente di leggere disegni DXF e DWG.

Le nostre competenze interne riguardano la gestione di:

ordini clienti/fornitori
commesse
magazzino
lavorazioni esterne:
taglio laser, plasma, ossitaglio, tornitura, lavorazioni con centri di lavoro, sabbiatura, verniciatura a polvere e liquido, zincatura, cataforesi.

CERTIFICAZIONI

Disponiamo di processi di saldatura certificati a norme RINA, per vari materiali ferrosi, in modo da fornire un buono standard su saldature manuali e robotizzate.
Siamo dotati inoltre di un manuale della qualità interno depositato anche al Ministero della Difesa.

Attualmente produciamo per i seguenti settori:

- AGRICOLTURA
- APPARECCHIATURE SANITARIE
- EDILIZIA
- ELETTRODOMESTICI
- MACCHINE INDUSTRIALI
- MACCHINE UTENSILI
- MEZZI DI SOLLEVAMENTO
- MOVIMENTO TERRA
- SISTEMI DI SICUREZZA E SERRAMENTI
- VEICOLI INDUSTRIALI E SPECIALI


Di seguito una serie di particolari di ns produzione

Quality and versatility with the utmost speed

Our experience and company organisation allow us to satisfy especially complicated orders.

Inside the company, we are able to deal with:

customer/supplier orders
orders
storage
out-of-factoring processing:

laser cutting, plasma cutting, oxygen lance cutting, turning, work centre processing, sanding, powder and liquid painting, galvanising, cataphoresis.

 

CERTIFICATIONS

We have welding processes certified under RINA standards for various ferrous materials, in order to provide a good standard on manual and robotic weldings.

We currently produce for the following industries:

 

- AGRICULTURE
- SANITATION WARE
- CONSTRUCTIONS
- WHITE GOODS
- INDUSTRIAL MACHINES
- MACHINE TOOLS
- LIFTING MEDIA
- EARTH MOVING
- SAFETY AND LOCKING SYSTEMS
- INDUSTRIAL AND SPECIAL VEHICLES

 

 

Here are some of the items we manufacture